我们都爱城市传说,我们都喜欢听他们的,我们所有的爱来传播他们。 From dead animals, dead people, and the living dead, to animals in fast food, humans have an odd desire to be horrified by these tales. This is a list of 10 of the most famous urban legends that are still doing the rounds but are completely false.


谣言告诉我们,迪斯尼,谁是很好,作为一个技术创新者知道,原来他的身体投产液氮的增值税在他的死亡让他可以重新动画(HAR HAR)时,科学家发现的手段。 Some versions of the tale even tell us that Walt’s cryo-vat is hidden under the Pirates of the Caribbean attraction in Disneyland!

遗憾地告诉你,这是完全错误的。 On December 15, 1966, Walt Disney died of complications from the treatment he was receiving for lung cancer. Following Disney’s wishes, his family had him cremated (they have since confirmed this fact) and his ashes were interred at the Forest Lawn Memorial Park in Glendale, which you can visit to this day.

不要停在这里!阅读更多的恐怖故事都市传奇百科Amazon.com !


在20世纪30年代,可口可乐一直在寻找途径在冬季来传播他们的新兴帝国 - 传统慢软饮料销售。 They hire Haddon Sundblom, a highly regarded commercial illustrator who proceeded to create a series of images of Santa Claus that associated him with coke. His drawings became a regular annual sight for the coca-cola corporation which helped to spur on the idea that they had conceived the image.

事实上,红色适合快活的人已经由20世纪20年代圣诞老人的一个完善的描述。 The New York Times reported this in 1927: “A standardized Santa Claus appears to New York children. Height, weight, stature are almost exactly standardized, as are the red garments, the hood and the white whiskers. The pack full of toys, ruddy cheeks and nose, bushy eyebrows and a jolly, paunchy effect are also inevitable parts of the requisite make-up.”


这个传闻已经在互联网上很流行,我甚至记得从我自己的童年。 The belief was that the liquid poured into the milkshake machine (and the icecream machine) was reconstituted fat – either from pigs or chickens. I even witnessed the filling of one of the machines when I was a teenager and the colour and consistency did seem to give weight to the legend.

然而,这些天快餐店如麦当劳的法律要求,使他们的产品的全部营养信息提供给消费者。 This is the complete list of ingredients in a McDonald’s shake: Whole milk, sucrose, cream, nonfat milk solids, corn syrup solids, mono and diglycerides, guar gum, vanilla flavour, carrageenan, cellulose gum, vitamin A palmitate. Admittedly some of these things sound a little weird, but they are all perfectly safe for human consumption and are not animal by-products. Incidentally, carrageenan is a type of seaweed (also called Irish Moss) – it is used to control freezing agents in the shakes – if it were excluded the milkshake would be a solid block.


我几乎可以肯定,这个人会引起轰动的意见! The idea is that films are made (either because very wealthy people will pay for them, or sick people will make their own) in which a person is murdered in the course of filming. This legend probably piggy-backs on other rumours of cannibalism, necrophagia (if you don’t know what this means, don’t look it up – you will regret it), and necrophilia. In recent years it has been helped along by films such as 8mm (starring Nicholas Cage) which treats the subject as if it were fact.

但实际上,事实是,没有发生过一次已经找到了鼻烟电影。 Every time there is a report in the press about one, upon investigation it turns out to be false. There is even a one million dollar reward for anyone that can come up with a commercially sold snuff film. The reward has been on offer for many years now with no one ever stepping forward to claim it.


几年前,一个奇怪的谣言开始绕过互联网 - 的要求是,如果足够多的人写的“绝地”为他们的人口普查表格上的宗教,政府将被迫将它作为对下一次人口普查的官方宗教。 This first started with an English census in 2001, followed by an Australian one, and a New Zealand one in the same year.

它不仅是完全错误的(如人口普查部门有没有关系政府的翅膀,可以做到这一点),但在澳大利亚和新西兰,你会被罚款$ 1000伪造的普查结果。 Not only do you risk a fine, but the census information is used to determine allocation of tax funds, so by lying people are doing other members of society a disservice.


我首先声明,我真的相信这个城市的传奇! The legend is that Kentucky Fried Chicken changed its name to KFC because they feared that the word “Fried” had negative connotations that were not good for marketing. (There was another ludicrious legend that surely no one would believe, it claimed that KFC were breeding super chickens to get more meat from them and by law they could not refer to them as Chickens because they were a new race of animal.)

事实证明,肯德基不关心在所有坏宣传 - 事实上,该公司没有给出具体的原因更名。 You may be interested to know that the company is now once again beginning to use the original name of Kentucky Fried Chicken.


这个都市传说有一个相当可怕的开始; in the 1958 Disney documentary White Wilderness, a camera crew forced a group of lemmings off a cliff to document their supposed suicidal behaviour. The film was made in Canada and lemmings were brought in for the film after they were purchased from Eskimo children. The lemmings were filmed in a variety of artificial situations and then herded to a cliff where they were pushed to the edge to simulate a migration.


不是所有的公主和仙尘!阅读更多黑暗的迪斯尼故事事实还是虚构?20 Urban Legends, Ghost Stories, Rumors & Secrets of Walt Disney WorldAmazon.com !


相当一段时间以来出现了谣言传播的成年长腿蜘蛛的最有毒的蜘蛛,但不能简单地杀死人类,因为它的毒牙是不是强大到足以穿透我们的皮肤。 In fact, there is a small twist here – it is not possible for us to test the toxicity of the spider because of international codes of ethics and amnesty international (for some bizarre reason).



流行的看法相反,这不是汤马斯·克拉普。 Crapper is known to most as an ingenious Victorian plumber who came up with the idea of a flushing lavatory. The majority of this deceit comes from a book written in 1969 by Wallace Reyburn: Flushed with Pride: the Story of Thomas Crapper. This author also, interestingly, wrote The Uplifting Tale of Otto Titzling and the Development of the Bra. Crapper was in fact a plumber, and he did take out a number of plumbing related patents in his time, but none was for the flush toilet.

在现实中,亚历山大·卡明斯一般相信作为这个显赫的小工具的发明者,1775年(50岁之前马斯克拉普出生)。 Joseph Bramah and Thomas Twyford improved upon Cummings’ design by adding the ball-cock. Finally, the use of the term crapper for a lavatory is of unknown origin but is believed to have started out in America.


我相信你们都听过这样一句:显然日本更名为日本一个小镇到美国,使他们可以合法货物出口到美国和隐瞒自己原来的产地。 This legend was spurred on by the fact that in post-war American, Made in Japan became synonymous with cheap poorly made goods. It is, of course, ludicrous to think that American customs officially would simply shrug off the import of products that are clearly labelled to mislead.

一个有趣的除了这个故事是,索尼公司特意做了他们的“日本制造”标签的小,使美国人民不会意识到这是一家日本公司。 A large number of Sony shipments were turned away by Customs officials because the labels were smaller than regulations required them to be.