显示移动导航
人类|

10个科学原因社会是这样的为什么我们不能解决它

不管媒体会让你相信什么,我们实际上生活在人类历史上最和平的时期。毫无疑问,现在的世界比五年前更加混乱,但在很大程度上,它仍然比五十年前好得多。我们比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,让我们直接看到我们从未经历过的全球人类苦难。

参见:西方社会正在崩溃的10个迹象

也就是说,“比历史上任何时候都更和平”并不是什么好话,因为人类历史在很大程度上过于暴力。我们也许比以前更文明,更和平,但还有很多事情要做。我们仍然生活在一个巨大的世界范围内的严重的物质匮乏和混乱的时代,数以百万计的人每天都在经历他们自己独特的世界末日。你会认为,经过几千年的存在,我们已经知道如何修复我们文明的最坏的方面。显然,我们没有。

事实证明,我们的社会——和心理——天生就有一种难以解决更大问题的方式,这是完全合法的、科学的原因。


10我们很容易被愚弄


一个逻辑谬误是一件很难发现的事情,但是一旦你知道你在找什么,就不可能错过。从广告到政治,我们受到逻辑论证的炮轰,这些论证在最细微的审查下就分崩离析了。举个例子,世界各地的政客经常攻击告密者和关注某个问题而不是问题本身的人(在逻辑谬论圈子里被称为“原始人”)。最糟糕的部分?我们喜欢它,因为它并不总是那么明亚博电子游艺app客户端显。

这并不是因为我们都是傻瓜,而是因为逻辑谬误很难被我们的大脑发现,特别是那些隐藏在其他合理论点之下的谬误。它们如此有说服力的另一个原因是它们吸引了大脑中已经想在某种程度上被说服的部分。举上一个例子,一个已经认为告密者对社会有害的人——尽管他们的定罪程度比对他们持中立或有利立场的人更可能诋毁他们的信息并攻击他们的个人生活。[1]

9我们不太可能


假设一颗小行星正飞向地球概率碰撞是百万分之一。这听起来像是会让大多数人恐慌的事情,因为一颗小行星朝着地球飞去,任何可能性都是一件坏事。不过,有趣的是,如果你把几率提高到万分之一左右,你的恐慌可能也会相似。尽管如此,早期的几率并没有那么高,因为小行星一直以某种概率向地球飞来。

之所以发生这种情况,是因为人们直觉上不善于估计概率。如果一枚硬币落在硬币的尾部5次,大多数人会认为下一次掷硬币时正面的概率更高,即使所有投硬币的概率都是50/50,不管之前的结果如何。

这种无法直观地理解概率的情况会导致更大的问题。举个例子,这就是政客们如何支持非问题,而不是真正的、普遍存在的问题,并取得胜利。只要这个问题看起来足够有威胁性,它就会引起我们大多数人的共鸣,即使从统计上看不太可能发生。[2]


8我们自动将自己与团体联系起来


据我们所知,冲突一直是人类社会的一部分,而且大多数发生在群体之间。不管分歧在哪里——宗教、国家、教派、家族氏族等等——我们都能找到一种方法让一些人团结起来,找到共同的事业,并与做同样事情的其他人战斗。与群体联合也是一种非常好的生存策略,因为历史上最强大的群体是唯一幸存下来的。

另一方面,它也导致了种族主义和宗教战争等问题。不管你的团队是和平的还是令人敬畏的;有人会说它是最好的,并试图摧毁其他迟早以它的名义。

为什么每次都这么有效?这是因为我们在进化过程中接受了这样的训练。许多研究——包括对婴儿的研究——已经证明,人类生来就对与我们相似的人有一种固有的偏爱,这是完全合理的,因为我们是社会性的、群体性的生物。研究还表明,我们会被和我们相似的人吸引,这确保了我们的血统不会偏离我们各自的群体太远。这并不意味着大自然是种族主义的,它只是意味着社会的邪恶种族歧视同样的进化机制曾经给了我们在逆境中一个明确的优势。[3]

7我们需要混乱和破坏才能进步


“为什么我们不能坐下来建造东西,而不是互相争斗?”几乎所有不从冲突中获利的人都会同意这种观点。这似乎也是正确的,因为我们已经拥有了创新和进步的工具和资源,而不必为之奋斗。当然,曾经有一段时间入侵和战争获得稀有资源和技术进步是必要的,但在全球自由贸易的世界里,这不再是问题。那么,我们为什么不呢?

答案很简单;我们确实需要战争和冲突来进行技术革新。一个n overwhelming number of our most useful everyday tech has come from times of war. It’s not just about technology; our modern ideas of liberty, human rights, democracy and so many things we now take for granted were formulated as direct results of war. So many prosperous and technologically advanced empires in history were also coincidentally the ones with a new type of technology on the battlefield, or at least a new way to use existing technology, which carried over to civilian applications. Building new types of arrows gave way to better knowledge of aerodynamics, improving armor made us better at metal working etc.

这并不是因为人类天生嗜血。由于我们的暴力历史,当我们面临冲突和生存威胁时,我们能够更有效地想出新东西。这并不是说,历史上的和平时期没有任何技术创新,尽管它们大多是在大规模战争之后建立起来的。[4]


6人类的记忆非常不可靠,而且很容易被操纵


我们都听说过修正主义的危险重复历史的错误,然而,我们仍然不放弃。世界上许多国家都在为类似于几百年前的原因而斗争。它让你怀疑我们是否只是不善于记录,或者只是注定要重复我们的错误一遍又一遍由更高的实体。

事实证明,两者都不是。事实上,我们很善于从错误中学习,这一点从我们的进化能力中得到了清晰的证明。然而,当涉及到公众对过去事件的记忆时,我们的记忆惊人地不稳定,而且很容易被操纵。许多研究表明,只要你的论点足够有说服力,植入完全错误的记忆并侥幸逃脱就很容易。记忆也不是你如何记忆的准确表现,而是你的大脑基于最佳猜测和预测而创造的混乱版本。[5]

5我们的历史不可靠


人们认为历史是铁板钉钉的事实,怎么可能不是呢?记录历史一直是最重要的事情之一合格的工作历史上几乎所有的社会,我们不得不说历史学家在这方面也做得很好。这就是为什么我们相信他们,当他们说历史实际上根本不是事实,但我们最好的猜测是基于我们所能找到的。

这是由事实记录保存已不限于社会的特定部分纵观历史,这意味着很多不同的群体和时间表的被排除在我们所知道的通俗历史变得更糟。 Finding different voices and corroborating information from different sources is a big part of a historian’s jobs, though it’s not possible in more cases than you’d imagine. Huge chunks of our history – especially in the southern half of the world – are either unreliable or outright missing, along with crucial advancements in aspects like agriculture, politics, technology etc.[6]


4情绪在理性


就拿世界各地的一看,你会觉得很幸运生活在一个基本上是和平的国家(如果你住在一个基本上是和平的国家,当然)。 Even today, many countries are ruled by独裁政权,以缩减自由和缺乏基本权利。 The worst part? Many of those regimes have widespread support from the people. Heck, some are even democracies. That’s right, much like our history, people are actually choosing obviously harmful leaders.

如果你认为这是因为某些人群简直太愚蠢到做出正确的决策,这不只是不适当的,也是相当不准确的。 As proven by the Second World War, a country doesn’t need to be a third world conflict zone to actively support dictators or dictatorial regimes.

人们之所以仍然选择极端分子和独裁统治者是,我们不是在听我们理性的头脑真的很好。 The emotional part of the brain overrides the rational part almost every time, and we’re not just talking about electing dictators. It affects the politics of functioning democracies, too. Our lack of rationality is why policy-making is more about appealing to the emotions of your voter (and donor, of course) base than implementing solutions that would actually help, even – and especially—when those two things are on conflicting sides.[7]

3.我们自然倾向于顺应


社会变革 - 好样的,反正 - 几乎总是公民抗命和社会动荡的结果。 From women getting亚博足彩QQ飞车-投票权几十年来鼓动美国对法国大革命的鼓舞人心的自由和个人自由在世界各地的想法后,我们欠了很多的人谁不只是同意他们一天的社会规范,并决定争取改变他们。 The only problem? Many of these cases were hundreds of years in the making, and only happened in the more recent chapters of history.

在大多数情况下,人们仅仅满足于事物是如何,即使事情变得日益糟糕的进一步回你在历史上。 Science backs it, too. We’d much rather conform to existing status quo for as long as we could rather than shake things up, because that’s just how we’re built. It’s evolutionarily costly to shake the existing structure of the society you’re in, which would have been important during our early days. Even those cases of unrest (and most other rebellions in history, even the failed ones) happened when things got so bad that people didn’t have any other option but to revolt, like economic stagnation and exorbitant taxes on a population already suffering from the excesses of war.[8]

2我们不要互相信任


即使在2019年,它仍然是可笑容易把人们反对出于政治原因某一特定群体,而我们不只是在谈论任何一个国家在这里。仇恨犯罪和宗派暴力呈上升趋势(再次!)在世界各地,甚至在当每个人都这样相互连接的时间。 Mistrust between various races and other groups made sense in, say, 1800s—when no one knew any better to not hate one another – though it certainly doesn’t anymore.

根据科学研究,真正的原因,我们仍然无法彼此信任就是这样; we’re physically unable to trust each other. Many studies have found that people are simply not wired to trust one another, which probably has to do with the dog-eat-dog era that has been our collective history. There’s also a definite trust deficient among people around the world, and it’s on the rise in many countries including the United States. So, when economic and social conditions in a vulnerable country get worse and extremist leaders start gaining ground, it’s easy to turn that lack of trust into all-out hatred.[9]

1更多的权力与减少同情


即使事情似乎是在世界上许多地方好,仍然有与严重的问题,努力解决区域。 That’s not to mention the problems that’re looming ahead for all of us, like rising sea levels and pollution. Unsurprisingly, many of these problems could be solved overnight if the richest and most powerful people around the world decided to donate even a tiny percentage of their wealth.

如果你认为是因为他们缺乏同理心,你是对的。不是只有冷漠的人才能富有和强大,而是因为当我们获得权力时,我们都会失去同情心。不只是我们这么说;研究证明,随着职场中社会地位和权力的提高,人们的社会意识和情感警觉性会降低。就是这样我们进化,从本质上解释我们这个世界最大、最具讽刺意味的问题;你改变社会的权力越大,你就越不可能真正关心改变社会。[10]

更多类似的列表,请亚博电竞澳门现金网查看10个荒谬的健康神话(科学证明是真的),电影让我们相信了10个荒谬的神话

Himanshu沙玛

Himanshu曾为crack、Screen Rant、The Gamer和福布斯等网站写过文章。你可以在推特上看到他对陌生人大骂脏话,或者在Instagram上看到他尝试业余艺术。

阅读更多:推特脸谱网Instagram电子邮件