谋杀。 The word alone is enough to send cold shivers down your spine. Just the thought that some people out there kill for pleasure could be enough to make you never want to step outside again. No one wants to fall victim to a psycho’s fantasies. No one wants to be shot, stabbed, strangled, poisoned or pushed off a bridge. Terrifyingly, however, people are killed like this around the world every single day. They are shot in a fit of rage, stabbed out of jealousy, strangled in a moment of insanity or pushed off a bridge when no one is looking. The aftermath of terrible incidents like this leaves family and friends devasted and harried detectives working around the clock to find the killer. Some murder cases are solved within days, some within decades.
八岁的阿瑟·路易斯“巴迪”舒马赫是一个活泼，快乐的孩子。 He attended Lincoln Elementary School in Wauwatosa, Wisconsin and had many friends. On 24 July 1925 he and some boys from his neighbourhood jumped on a freight train to hitch a ride to the local swimming hole. That was the last time Buddy was seen alive.
当他没有回家，当天晚些时候，他报道了他的家人失踪。 Police, together with the community, searched the surrounding area non-stop for seven weeks. Then, a mere mile from his home, Buddy’s remains were found partially hidden underneath some bushes. His clothing had been torn and a handkerchief protruded from his throat. He had also been sexually assaulted and mutilated.
警方调查最终导致在沃瓦托萨地区一个流浪者被逮捕，但是当证人后来收回他们的发言，他被释放。 No one else was ever arrested in connected with the brutal murder. The mystery remains unsolved and the Schumachers are yet to get any closure regarding the loss of their only son.
作为1999年一个典型的青少年，十八岁的伊莱恩·尼克斯叫几乎每天她的男朋友比利。 Since she lived in Georgia and he in Cleveland, the phone charges quickly racked up to $75 in a single month. Soon Elaine’s mother blocked long-distance calls from their line and told her daughter she would have to make another plan to get in touch with Billy.
镇定自若，伊莱恩开始驾驶到扎克的食物架用自己的公用电话花费了她无限的通话时间只有35美分。 The couple got into a routine whereby Elaine would call around 11pm and they would talk for around an hour, after which she would drive back home. On 20 September 1999, Elaine and Billy spoke for an hour about an upcoming camping trip. When they hung up, Billy assumed Elaine would drive back home as per usual. Unfortunately, Elaine never made it home.
她的父母并没有太在意，在第一，因为伊莱恩经常留在与朋友和家人，而不是开车回家。 However, when their daughter didn’t show up for work the following day, they knew something was wrong. Driving past Zack’s Food Rack, they spied her car in the parking lot; key still in the ignition, driver’s window rolled down. On the passenger seat sat Elaine’s purse and a packet of cigarettes. Elaine’s mother drove the car home, unknowingly destroying potential evidence.
小将报道了她的父母失踪后，而她的家人四处搜寻餐厅面积路障分别设立。 Nine days after her disappearance, an unnamed person cutting the grass behind a park made a tragic discovery: Elaine’s body, naked and badly decomposed, lying just inside the tree line. She had been killed and dumped 17 miles from the payphone she frequented.
死亡的官方原因是从未因遗体的先进分解成立的，但理论浮出水面伊莱恩尼克斯已经被勒死或窒息而死。 A murder investigation was opened, but a lack of leads and evidence led to the case running cold within a few years. To date no arrests have been made and Elaine’s killer may still be on the loose.
当她的室友第二天早上一看，醒了珍妮还没有回到宿舍，她的床铺还没有人睡过，她报告失踪。 Only three hours had passed when one of the professors at the university discovered Jenny’s naked body in the reading room on the fourth floor. Her head showed signs of a severe beating, she had multiple stab wounds and there was evidence of sexual assault. Several pieces of furniture in the room were broken, which pointed to a struggle, and her clothes and books were placed next to her body.
调查有人将不得不开门到阅览室珍妮，因为它会一直在上周日下午5点左右锁定期间，有人指出。 200 school staff members and 1,200 faculty members possessed keys and coded cards that could unlock that particular door.
尽管潜在的嫌疑人的数量，只有两个人曾经质疑：校园保安员和教员。 Some people were convinced the “Zodiac Killer” was the culprit. Nothing ever came of police investigations and over 40 years later, Jenny’s murder remains a mystery.
1987年8月23日，一列货车通过亚历山大旅行，阿肯色州当司机看到的东西在前进的轨道。 As the train closed in on the object, he could see it was a body. He then realized that there were in fact two bodies lying across the tracks, in the way of his oncoming train. Attempting desperately to stop and blowing the horn incessantly, the driver almost succeeded in avoiding hitting the bodies, but unfortunately the train’s momentum caused it to roll over them.
一项调查显示，该机构是那些16岁的唐·亨利和17岁的凯文·艾夫斯的。 Initially it was suspected that the boys had fallen asleep on the tracks due to heavy use of marijuana. However, both sets of parents insisted that a second autopsy be conducted. Eventually a pathologist realized that the marks on Don Henry’s shirt were consistent with a stabbing injury, and that Kevin Ives’ skull had been crushed possibly by the rifle he used to hunt with.
一些目击者声称看到火车事件以及当天的火车撞上男孩之前在军装一周打扮的人。 One theory had it that the boys may have stumbled across a drug dealing operation and had been murdered for it.
警方调查所有可能的线索，但他们都导致了死胡同。 To date, the boys’ killer remains unknown.
56岁的齐格蒙·亚当斯基在1980年6月离开了他的家在廷格利，韦克菲尔德附近散步掀起了当地的商店购物。 He never returned.
一个搜索努力接踵而至和Zigmund的身体位于5天后在托德莫登一个煤场。 Lying on top of a heap of coal, the body was dressed in a suit but no shirt. His wallet and watch were also missing. The coroner inspected several burns on the back of Zigmund’s head, neck and shoulders but could not determine the cause thereof. The coroner was also puzzled by the fact that Zigmund barely had a five-o-clock shadow even though he had been missing for five days. Furthermore, forensic experts determined that a type of ointment had been rubbed onto the burn wounds but could not establish the exact kind.
在事件的一个很奇怪的转弯，一个著名的不明飞行物研究家在该地区声称Zigmund已经被外星人绑架。 This speculation was fuelled by the policeman who found Zigmund’s body, Alan Godfrey. Godfrey claimed to have personally encountered a UFO. Shortly after this revelation, he quit his job and started a new career as a ‘motivational’ speaker.
戈弗雷还声称，Zigmund死于心脏发作的，但这并没有解释他是在煤堆的顶部是怎么也不知道为什么他被面朝下躺着，他的定位意味着他将不得不被从上面沉积。 Despite a thorough police investigation, Zigmund’s killer was never found and what exactly happened to him remains a mystery.
兴奋挂在空中的城市帕德博恩，德国在2006年6月的世界杯赛激战正酣。 21-year old Frauke Liebs joined a friend at a local pub to watch a match between England and Sweden. At some point during the night, she borrowed another friend’s cellphone battery as hers was just about flat. Before she left at 11pm she put her own battery back in her phone and set off on a walk to her house, 1.5 kilometers away.
在之前1时许，Frauke仍然没有到家。 Her roommate received a text from her, saying she would be back later that morning. However, Frauke never returned home and didn’t arrive at work either. Her mother reported her missing the same day.
在接下来的日子里，Frauke叫室友五次从内帕德博恩五个不同的位置。 She didn’t answer the multiple questions her roommate had and would only repeat that she would be home soon. During the last phone call, Frauke’s sister spoke to her and later told police that Frauke had answered ‘yes’ when asked whether she was being held captive. The phone calls then abruptly stopped.
Frauke的遗体几乎四个月后发现附近的Lichtenau。 Her bag and possessions were missing. Her body was severely decomposed, and a cause of death could not be established. Police later concluded that Frauke had been held captive for a while in Nieheim before being killed and her body dumped. There were five initial suspects, but all were released without being charged due to a lack of conclusive evidence.
19 1996年1月，在南京一个清洁工以为她已经收到了迟来的圣诞礼物时，她发现肉坐在雪地一丛一袋子的道路旁。 She took it home but was horrified when she started cleaning the meat and discovered three human fingers inside the bag.
该女子通知警方，在那里，经过人员发现更多的人体遗骸在其他两个领域。 The body parts totalled over 2000 pieces and a boiled head and limbs were also found. It was eventually established that the remains were those of 19-year old university student, Diao Aiqing. Diao went missing on 10 January 1996 after getting into a fight with other students at the university over the use of electrical appliances. She was never seen again.
特里萨特期待着在电影和1973年9月1日当地的保龄球馆花一些时间与他的朋友，但之前，他能做到这一点，他必须完成他的差事的一天，其中包括割别人的草坪。 When he was done, he waited in vain for his mother to pick him up and eventually walked home. That evening he joined his friends in Frankfort, Michigan with strict instructions from his parents to be at his grandmother’s house no later than 11 pm. The next day Terry’s grandmother informed them that the 15-year old teenager never arrived at her house and she still hadn’t heard anything from him.
特里的父母立即通知警方，他失踪了，但人员并没有特别担心，并表达了他们的意见，他很可能只是有上学藏在什么地方，以避免。 However, they soon regretted thinking this. That afternoon a tourist stumbled upon Terry’s body on a beach in Michigan. It soon became apparent that someone had held him down in the sand until he suffocated; his lungs and eyes were filled with sand. He also had multiple bruises on his head and neck.
该少年的父母被摧毁，但要求被谋杀的最小媒体报道。 They had their son buried in the Lake Township cemetery, but their trauma was far from over. For some reason, Terry’s grave kept being vandalized. Flowerpots would be broken and plants ripped out. Things got so bad that Terry’s parents eventually had his remains moved to an unmarked grave.
埃德温·史密斯是累了，感激地在午夜后的1960年4月23日，回家当他Clybourn和圣保罗大道之间的传递，他认为他听到有人在尖叫。 He stopped his car and listened. Sure enough, he heard cries for help coming from an alleyway. Running to it, he couldn’t believe what he saw. An elderly woman, later identified as 76-year old Ida Lowry, was lying in the alley covered in blood and bruises. When he tried to help her up, she screamed in pain, so he left to call the police instead. Unfortunately, an hour after police arrived and transported Ida to a hospital, she died.
但之前，她把她的最后一口气，艾达能告诉官员，一个大的白人男子是谁在桥上工作'抓住她，并用重物击中了她。 He then raped her. When he was done, he simply left her to die in the alley.
进入艾达生活的调查显示，她是有点偏心独来独往谁爱通过垃圾桶膛线的。 She had two sisters, both of whom hadn’t seen her in a while. Police ramped up their search for suspects and identified six men of interest within just a few days. None of them were ever charged. A 24-year old man falsely confessed to the murder and over the next few weeks many others were questioned. However, Ida Lowry’s murderer is yet to be found.
特里斯坦Brübach是独子给他的父母。 The family lived in Frankfurt, Austria and Tristan attended Walter Kolk Primary school up until the 5th grade after which he moved to a school in Sindlingen. Tragically Tristan’s mother, who was a drug addict, committed suicide when her son was only ten years old.
特里斯坦的奶奶很快与他和他的父亲帮忙看看这个小男孩后，移动英寸 Tristan, being bored with his grandmother’s company, took to hanging around outside and walking around the neighbourhood until late in the evening. When he wasn’t outside, he was playing video games and tending to his pet rabbit. Soon however, Tristan started to rebel because he wanted to fit in with older kids. He started smoking in a bid to appear ‘cool’, but this didn’t prevent other children from bullying him.
1998年3月26日，特里斯坦不想去上学。 He asked his father if he could go to the doctor instead, claiming that his back was sore. His father didn’t fall for this story and told his son to go to school. Tristan eventually pitched up at school at 9 am after hanging out with a friend outside the school premises. Later in the day he asked the teacher if he could leave early to go to the doctor and was granted permission. He was last seen alive at a park in front of the Frankfurt-Höchst railway station.
他的一些同乡同学们取得的发现特里斯坦的尸体在从学校回家的路上。 They ran back to the school building to alert the teachers and the police arrived at the scene just after five in the afternoon. Tristan’s body was lying in a pedestrian tunnel. He had been severely beaten, strangled and his neck had a deep cut. Upon further inspection, police found that the young boy’s testicles had been removed and that flesh from his thighs and buttocks had been cut out. The murder weapon was found close to the scene.
三名少年声称看见从远处命案发生，给警方凶手的描述。 However, after a large-scale fingerprint operation, the identification of several persons of interest and the offering of a monetary reward for information, the case remains unsolved.